unverlab.com
Inicio   -   Ayuda   -   Contacto   -   Últimos Torrents

Torrents
Documentales 842
Películas 11256
Películas HD 2068
Series 1961
   Episodios 22513
Series HD 244
   Episodios 2743
Juegos 2689
   PC 1736
Variados 1521
   Deportes 36
   Programas 592
   Videoclips 102
   Otros 722
Música MP3 3525
Total Torrents 57258

Información
Esta web no contiene ningún tipo de fichero almacenado.

Todos los archivos se comparten mediante el BitTorrent, un programa P2P de intercambio entre usuarios.



Descarga la última versión de uTorrent y baja a la máxima velocidad:
El Libro Rojo de Monserrat
Total Descargas:  3.836 En Diciembre:  1.402

Fecha:  2012-11-28



Torrent:      Descargar         Tamaño:  39,3 MB
Descripción:

Libro muy interesante y complicado de encontrar, cuyo original no parece estar en muy buen estado en algunas de sus páginas, si bien hay otras muchas de gran belleza con magnificas ilustraciones. Creo merece estar en nuestra biblioteca por su rareza y lo interesante del tema que trata. Las últimas 20 paginas del fichero contienen la historia del libro y una descripción detallada de su contenido, realizada por Francesc Xavier Altés i Aguiló, uno de los mayores expertos en temas de Monserrat. Está escrito en catalán y lamentablemente no he encontrado su traducción al castellano, aunque no es difícil de entender.

El Llibre Vermell de Montserrat (en castellano, Libro Rojo de Montserrat) es un manuscrito conservado en el Monasterio de Montserrat, cerca de Barcelona. Contiene una colección de cantos medievales y otro contenido de tipo litúrgico que data de finales de la Edad Media. El manuscrito fue copiado a finales del siglo XIV. Inicialmente contenía 172 folios escritos por las dos caras, de los cuáles 35 se han perdido. De los 137 restantes, sólo siete contienen música, los comprendidos entre el 21v y el 27. Por tanto, sus páginas musicales no pasan de doce. Su nombre, "El libro Rojo de Montserrat", proviene del color de las cubiertas con que fue encuadernado en el siglo XIX. El propósito de la colección era entretener con cánticos y danzas a los peregrinos que llegaban al Monasterio de Montserrat - que era uno de los sitios de peregrinación más importantes cuando el manuscrito fue copiado - y se protegían en la iglesia durante la noche y en las plazas cercanas durante el día, según se explica en el folio 22: Quia interdum peregrini quando vigilant in ecclesia Beate Marie de Monte Serrato volunt cantare et trepudiare, et etiam in platea de die, et ibi non debeant nisi honestas ac devotas cantilenas cantare, idcirco superius et inferius alique sunt scripte. Et de hoc uti debent honeste et parce, ne perturbent perseverantes in orationibus et devotis contemplationibus.

Los cantos son en catalán, occitano y latín y son todos de autor desconocido. A pesar de que la colección fue copiada a finales del siglo XIV, la mayor parte de la música se cree que es anterior. Por ejemplo, el motete Imperayritz de la ciutat joyosa, posee un texto distinto para cada una de las dos voces, estilo que ya no se utilizaba cuando el manuscrito fue copiado. Las piezas de la colección que han llegado hasta nosotros son diez: tres cánones o caças, dos cantos polifónicos y cinco danzas

Los orígenes de la polifonía en Cataluña se remontan al siglo XI. Esta música, que combina diversas voces, se consolidó gracias a los vínculos de Ripoll con los monasterios franceses. Uno de los documentos más valiosos que se conservan es precisamente el ‘Llibre Vermell de Montserrat’, el único testimonio de las danzas sagradas en Europa. Los poetas de la edad medieval eran los trovadores, que escribían en provenzal, y los encargados de interpretar estas composiciones eran los juglares. Este códice es un ejemplo paradigmático de la música religiosa de carácter popular en Cataluña y marca el paso del ‘Ars antiqua’ al ‘Ars’.
El azar salvó este libro del incendio y el saqueo de 1811 de la guerra Napoleónica, ya que en aquel preciso momento se encontraba en manos del presidente de la Academia de Buenas Letras de Barcelona. Este códice misceláneo, que acabó de ser copiado en 1399, contenía melodías de carácter piadoso dedicadas a los peregrinos. De las diez piezas dedicadas a la Virgen, nueve son cantos: siete tienen texto latino y dos catalán; dos son cánones, cuatro son a una voz, dos a dos y uno a tres, y figuran cinco bailes redondos, una modalidad de danza documentada en diversos países europeos. La última, ‘Ad mortem festinamus’, es una danza de la muerte.



Volver al índice de Variados







Datos legales


01:21:34
computer